First Level Translator:
No | Job Description |
A. Translation Planning | |
1 | To plan a translation activity. |
2 | To review translation materials. |
3 | To search for reference and/or supporting materials for translating. |
B. Translation | |
1 | To translate quality guidelines/manuals/catalogues/periodic report/information kit or other public information materials. |
2 | To translate presentation in form of Power Point or other similar presentation. |
3 | To translate abstracts of scientific journal articles/abstracts of research reports/ abstracts of bachelor thesis/abstracts of thesis/abstracts of dissertation or other similar abstracts of scientific papers; and |
4 | To translate curriculum syllabus/teaching materials or other materials for education and training. |
5 | To translate scripts in posters/ banners/ billboards/ captions/ brochures/ flyers/ or other similar public information materials. |
6 | To translate electronic mails or other similar electronic documents. |
7 | To translate official letters/diplomatic letters/facsimiles or political documents, policies, and other similar diplomatic documents. |
8 | To translate press releases/press statements/communiqués or other similar mass media documents. |
9 | To translate news/ opinions/ editorials in printed or electronic mass media or other similar mass media documents; and |
10 | To translate biography/autobiography or curriculum vitae. |
11 | To translate Circulars/Announcements/Statement Letters/Permits or other similar official letters; and |
12 | To translate Decisions/Instructions or other similar legal documents. |
13 | To translate film dialogue or other audio-visual scripts to draw up subtitling/ dubbing/ voice over scripts. |
C. Interpreting | |
To serve as a paraprofessional interpreter that includes interpreter in a meeting, a liaison officer and an escort officer, from: | |
1 | Indonesian language to foreign languages vice versa. |
2 | Indonesian language to local languages vice versa. |
3 | Local languages to foreign languages vice versa |
4 | A local language to another local language. |
5 | A foreign language to another foreign language. |
D. Drawing Up of Translation Materials | |
1 | To review materials for drafting a document. |
2 | To review the reference for drafting a document. |
3 | To draw up official letters/diplomatic letters or other similar documents. |
4 | To draw up presentation or other similar documents. |
5 | To draw up the scripts of brochures/ flyers/ booklets/ periodic reports/ manuals/ information kits/catalogues or other similar scripts. |
6 | To write articles/news for a website or other similar articles. |
7 | To write the scripts of press releases/ press statements/ joint communiqués or other similar scripts; and |
8 | To draw up activity reports or other similar documents. |
E. Transliteration and Translation of Ancient Manuscripts/Archives/Inscriptions | |
1 | To plan transliteration of ancient manuscripts/archives/inscriptions. |
2 | To review the materials for transliterating ancient manuscripts/archives/inscriptions; and |
3 | To search reference and/or supporting documents for transliterating ancient manuscripts/ archives/ inscriptions. |
4 | To plan the activity to translate ancient manuscripts/archives/inscriptions. |
5 | To review the materials for translating ancient manuscripts/ archives/ inscriptions; and |
6 | To search reference and/or supporting documents for translating ancient manuscripts/archives/inscriptions. |
7 | To translate ancient manuscripts/ archives/ inscriptions from local/foreign ancient languages to Indonesian. |
Second Level Translator:
No | Job Description |
A. Translation Planning | |
1 | To plan a translation activity. |
2 | To review translation materials; and |
3 | To search for reference and/or supporting materials for translating. |
B. Translation | |
1 | To translate lectures/speeches/remarks or other similar documents. |
2 | To translate state address/official remarks/scientific oration or political scripts, policies, and other similar diplomatic documents; and |
3 | To translate sermons or other similar religious lectures |
4 | To translate meeting reports/activity reports/financial reports or other similar reports. |
5 | To translate research proposal/project proposal/cooperation proposal, terms of reference or other similar proposals. |
6 | To translate monograph containing review/research report/guidelines or other similar scientific documents; |
7 | To translate meeting scenario/minutes of meeting/chair’s notes for meetings or political documents, policies, and other similar diplomatic documents; and |
8 | To translate records of discussion/records of decision/minutes of meeting/agreed minutes or political documents, policies, and other similar diplomatic documents. |
9 | To translate policy papers/white papers/road maps/ blueprints/démarches/position letters/country papers/technical papers or political documents, policies, and other similar diplomatic documents. |
10 | To translate bilateral agreement/ multilateral agreement/ Memorandum of Understanding (MoU)/Letter of Intent or other similar legal documents. |
11
| To translate academic documents/Environmental Impact Analysis/ MoU work plan/ ratification instrument or political documents, policies, and other similar diplomatic documents; and |
12 | To translate laws and regulations and other similar legal documents. |
13 | To translate short stories/novels/dramas/ folklores or other similar fiction scripts. |
C. Translation Editing | |
1 | To edit translation of quality guidelines/manuals/catalogues/periodic report/information kit or other similar public information materials. |
2 | To edit translation of presentation in form of PowerPoint or other similar presentation. |
3 | To edit translation of abstracts of scientific journal articles/abstracts of research reports/abstracts of bachelor thesis/abstracts of thesis/abstracts of dissertation or other similar abstracts of scientific papers. |
4 | To edit translation of curriculum/syllabus/teaching materials or other materials for Education and Training; and |
5 | To edit translation of scripts in posters/banners/billboards/captions/brochures/flyers/or other similar public information materials.
|
6 | To edit translation of electronic mails or other similar electronic documents. |
7 | To edit translation of official letters/diplomatic letters/facsimiles or political documents, policies, and other similar diplomatic documents. |
8 | To edit translation of press releases/press statements/communiqués or other mass media documents. |
9 | To edit translation of news/opinions/editorials in printed or electronic mass media or other similar mass media documents. |
10 | To edit translation of biography/autobiography or curriculum vitae. |
11 | To edit translation of Circulars/Announcements/Statement Letters/Permits or other similar official letters. |
12 | To edit translation of Decisions/Instructions or other similar legal documents. |
13 | To edit translation of film dialogue or other audio-visual scripts to draw up subtitling/dubbing/voice over scripts. |
D. Interpreting | |
To serve as a community interpreter that includes working as interpreter for a number of sectors, such as immigration, police, manpower, counselling, medic, and public services, from: | |
1 | Indonesian language to foreign languages vice versa. |
2 | Indonesian language to local languages vice versa. |
3 | Local languages to foreign languages vice versa |
4 | A local language to another local language. |
5 | A foreign language to another foreign language. |
E. Drawing Up of Translation Materials | |
1 | To review materials for drafting translation documents. |
2 | To review reference for drawing up translation materials. |
3 | To draw up remarks/speeches or other similar documents. |
4 | To draw up news articles/opinions/editorials or similar documents for printed and electronic media. |
5 | To draw up project proposal/cooperation proposal or other similar documents. |
6 | To draw up talking points of a meeting/position paper/chair’s notes for a meeting/chair’s notes for a conference or other similar documents. |
7 | To draw up policy paper/road map/démarche or other similar documents. |
8 | To draw up country paper/technical paper or other similar documents. |
9 | To edit official letter/diplomatic letter or other similar letters. |
10 | To edit presentation script or other similar documents. |
11 | To edit brochures/ flyers/booklets/periodic reports manuals/information kits/catalogues or other similar documents. |
12 | To edit articles/news for a website or other similar documents. |
13 | To edit the scripts of press releases/press statements/joint communiqués or other similar scripts; and |
14 | To edit activity reports or other similar documents |
F. Transliteration and Translation of Ancient Manuscripts/Archives/Inscriptions | |
1 | To plan transliteration of ancient manuscripts/archives/inscriptions. |
2 | To review the materials for transliterating ancient manuscripts/archives/inscriptions; and |
3 | To search for reference and/or supporting documents for transliterating ancient manuscripts/archives/inscriptions; and |
4 | To transliterate ancient manuscripts/archives/inscriptions to Latin letters. |
5 | To plan translation of ancient manuscripts/archives/inscriptions. |
6 | To review the materials for translating ancient manuscripts/archives/inscriptions; and |
7 | To search reference and/or supporting documents for translating ancient manuscripts/archives/inscriptions; |
8 | To translate ancient manuscripts/archives/inscriptions from ancient local/foreign languages to modern local languages. |
9 | To edit translation of ancient manuscripts/archives/inscriptions from ancient local/foreign languages to Indonesian language. |
Third Level Translator:
No | Job Description |
A. Translation Plan | |
1 | To plan a translation activity. |
2 | To review translation materials. |
3 | To search for reference and/or supporting materials for translating. |
B. Translation | |
1 | To translate entries/lemmas/definition or other similar materials for a dictionary. |
2 | To translate articles of scientific journal scientific bulletin/scientific paper/scientific essay/bachelor thesis proposal/thesis proposal/dissertation proposal or other similar scientific documents; and |
3 | To translate scientific journal/ scientific e-book/ research report/ bachelor thesis/ thesis/ dissertation or other similar scientific documents. |
4 | To translate agreement/ deed/ Police Investigation Report/ Judge Decision/ Court Order or other similar legal documents; and |
5 | To translate international charter/ treaty/ convention/ covenant/ declaration/ resolution/ or other similar legal documents. |
6 | To translate lyric/ poem/ verse or other similar literature works.
|
C. Translation Editing | |
1 | To edit translation of lectures/speeches/remarks/ or other similar scripts. |
2 | To edit translation of report of a meeting/report of an activity/financial report or other similar reports. |
3 | To edit translation of research proposal/project proposal/cooperation proposal/terms of reference or other proposals. |
4 | To edit translation of monograph containing review/research report/guideline or other similar scientific documents. |
5 | To edit state address/official remarks/scientific oration or other similar politicaldocuments, policies, and diplomatic documents. |
6 | To edit translation of religious sermons or other similar religious lectures. |
7 | To edit translation of meeting scenario/talking points of a meeting/chair’s notes for a meeting or other similar political documents, policies, and diplomatic documents. |
8 | To edit translation of records of discussion/records of decision/minutes of meeting/agreed minutes or other political documents, policies and diplomatic documents. |
9 | To edit translation of policy papers/white papers/road maps/blueprints/démarches/position papers/country papers/technical papers or other political documents, policies and diplomatic documents. |
10 | To edit translation of short stories/novels/dramas/tales/folklores or other similar fiction scripts. |
11 | To edit translation of bilateral agreement/multilateral agreement/Memorandum of Understanding (MoU)/Letter of Intent or other legal documents. |
12 | To edit translation of academic documents/Environmental Impact Analysis Report/MoU work plan/Ratification Instrument or other political documents, policies, and diplomatic documents; and |
13 | To edit translation of Laws and Regulations or similar legal documents. |
D. Proofreading of Translation Editing | |
1 | To proofread the editing of translation of posters/ banners/ billboards/ captions/ brochures/ flyers or other public information materials. |
2 | To proofread the editing of translation of quality guidelines/manuals/catalogues/periodic report/ information kit or other public information materials |
3 | To proofread the editing of translation of a power point presentation or other presentations |
4 | To proofread the editing of translation of electronic mails or other similar electronic documents |
5 | To proofread the editing of translation of Circulars/ Announcements/ Statement Letters/ Permits other similar official letters |
6 | To proofread the editing of translation of official letters/ diplomatic letters facsimiles or other similar letters |
7 | To proofread the editing of translation of abstracts of scientific journals/ research report/ bachelor thesis/ thesis/ dissertation or other similar scientific documents.
|
8 | To proofread the editing of translation of press releases/ press statements/ communiqués or other mass media documents. |
9 | To proofread the editing of translation of news/ opinions/ editorials in printed or electronic mass media or other mass media documents |
10 | To proofread the editing of translation of biography/ autobiography or other curriculum vitae |
11 | To proofread the editing of translation of curriculum/ syllabus/ teaching materials or other similar Education and Training documents; and |
12 | To proofread the editing of translation of decisions/ instructions or other similar legal documents. |
E. Interpreting | |
To serve as a professional interpreter in workshops, seminars, trainings, and courts, from: | |
1 | Indonesian language to foreign languages vice versa. |
2 | Indonesian language to local languages vice versa. |
3 | Local languages to foreign languages vice versa |
4 | A local language to another local language. |
5 | A foreign language to another foreign language. |
F. Drawing Up of Translation Materials | |
1 | To edit speeches/remarks or other similar documents. |
2 | To edit news/opinions/editorials in printed or electronic media or other similar documents. |
3 | To edit project proposal/cooperation proposal or other similar proposals. |
4 | To edit talking points of a meeting/delegation position papers/ chair’s notes for a meeting/chair’s notes for a conference and other similar documents. |
5 | To edit policy papers/road maps/démarches or other similar documents. |
6 | To edit country papers/technical papers or other similar documents. |
7 | To proofread official letters/diplomatic letters or other similar letters. |
8 | To proofread presentations or other similar documents. |
9 | To proofread brochures/flyers booklets/periodic reports/manuals/information kits/catalogues or other similar documents. |
10 | To proofread articles/news for a website. |
11 | To proofread press releases/press statements/joint communiqués or other similar documents; and |
12 | To proofread activity reports or other similar documents. |
G. Transliteration and Translation of Ancient Manuscripts/Archives/Inscriptions | |
1 | To plan activities of transliterating ancient manuscripts/archives/inscriptions |
2 | To review the materials for transliterating ancient manuscripts/archives/inscriptions; and |
3 | To search reference and/or supporting documents for transliterating ancient manuscripts/archives/inscriptions. |
4 | To transliterate ancient manuscripts/archives/inscriptions to Latin letters. |
5 | To edit transliteration of ancient manuscripts/archives inscriptions to Latin letters. |
6 | To plan activities of translating ancient manuscripts/archives/inscriptions. |
7 | To review the materials for translating ancient manuscripts/archives/inscriptions. |
8 | To search reference and/or supporting documents for translating ancient manuscripts/archives/inscriptions |
9 | To translate ancient manuscripts/archives/inscriptions from ancient local/foreign languages to modern foreign languages. |
10 | To edit translation of ancient manuscripts/archives/inscriptions from ancient local/foreign languages to modern local languages. |
11 | To proofread the editing of translation of ancient manuscripts/archives/inscriptions from ancient local/foreign languages to Indonesian language. |
Fourth Level Translator:
No | Job Description |
A. Translation Plan | |
1 | To plan a translation activity |
2 | To review translation materials |
3 | To search reference and/or supporting materials for translating |
B. Translation | |
1 | To translate religious scriptures or other similar religious writings. |
2 | To translate Indonesian Criminal Code (KUHP)/ Civil Code (KUHPer/Burgerlijk Wetboek/BW)/Commercial Code (KUHD)/Law of Civil Procedure (Herzien Inlandsch Reglement/HIR) and Rechtreglement voor de Buitengewesten (RBG) or other similar legal documents. |
C. Editing of Translation | |
1 | To edit translation of entries/lemmas/definition or other similar materials for a dictionary. |
2 | To edit translation of articles of scientific journal/scientific bulletin/scientific paper/scientific essay/bachelor thesis proposal/thesis proposal/dissertation proposal or other similar scientific documents. |
3 | To edit translation of scientific journal/scientific e-book/research report bachelor thesis/thesis/dissertation or other similar scientific documents. |
4 | To edit translation of agreement/deed/Police Investigation Report/Judge Decision/Court Order or other similar legal documents |
5 | To edit translation of international charter/treaty/convention/covenant/declaration/ resolution or other similar legal documents. |
6 | To edit translation of lyric/poem/verse or other similar literature works.
|
7 | To edit translation of religious scriptures or other religious writings. |
8 | To edit translation of Indonesian Criminal Code (KUHP)/Civil Code (KUHPer/ Burgerlijk Wetboek/BW)/Commercial Code (KUHD)/Law of Civil Procedure (Herzien Inlandsch Reglement/HIR) and Rechtreglement voor de Buitengewesten (RBG) or other similar legal documents. |
D. Proofreading of Translation Editing | |
1 | To proofread the editing of translation of lectures/speeches/remarks or other similar scripts. |
2 | To proofread the editing of translation of state address/official remarks/scientific oration or other similar political documents, policies, and diplomatic documents. |
3 | To proofread the editing of translation of religious sermons or other similar religious lectures. |
4 | To proofread the editing of translation of meeting reports/ activity reports/ financial reports or other political documents, policies, and diplomatic documents. |
5 | To proofread the editing of translation of research proposal/project proposal/cooperation proposal/terms of reference or other political documents, policies, and diplomatic documents. |
6 | To proofread the editing of translation of monographs containing review/research report/guideline or other similar scientific documents. |
7 | To proofread the editing of translation of meeting scenario/talking points of a meeting/chair’s notes for a meeting or other similar political documents, policies, and diplomatic documents. |
8 | To proofread the editing of translation of records of discussion/ records of decision/minutes of meeting/agreed minutes or other political documents, policies, and diplomatic documents. |
9 | To proofread the editing of translation of policy paper/white paper/ road map/blueprint/démarche/position paper /country paper/technical paper other political documents, policies and diplomatic documents. |
10 | To proofread the editing of translation of Bilateral agreement/Multilateral agreement/Memorandum of Understanding (MoU)/Letter of Intent (LoI) or other similar legal documents. |
11 | To proofread the editing of translation of Academic Documents/ Environmental Impact Analysis Report/ MoU Work Plan/ Ratification Instrument or other political documents, policies, and diplomatic documents. |
12 | To proofread the editing of translation of Laws and Regulations or other similar legal documents. |
13 | To proofread the editing of translation of short stories/novels/dramas/tales/folklores or other fiction scripts. |
14 | To proofread the editing of translation of entries/lemmas/definitions or other similar materials for a dictionary. |
15 | To proofread the editing of translation of scientific journals/scientific bulletins/scientific papers/scientific essays/bachelor thesis proposals/thesis proposals/dissertation proposal or other similar scientific documents. |
16 | To proofread the editing of translation of scientific journal/scientific e-book/research report/bachelor thesis/thesis/dissertation or other similar scientific documents. |
17 | To proofread the editing of translation of agreement/deed/Police Investigation Report/Judge Decision/Court Order or other similar legal documents |
18 | To proofread the editing of translation of international charter/treaty/convention/ covenant/declaration/resolution or other similar legal documents. |
19 | To proofread the editing of translation of lyric/poem/verse or other similar literature works. |
20 | To proofread the editing of translation of religious scriptures or other religious writings. |
21 | To proofread the editing of translation of Indonesian Criminal Code (KUHP)/Civil Code (KUHPer/ Burgerlijk Wetboek/BW)/Commercial Code (KUHD)/Law of Civil Procedure (Herzien Inlandsch Reglement/HIR) and Rechtreglement voor de Buitengewesten (RBG) or other similar legal documents. |
E. Intepreting | |
To serve as a conference interpreter, that includes a number of activities, such as conference, summit, bilateral, regional, and multilateral negotiations, as well as press conference, from: | |
1 | Indonesian language to foreign languages vice versa. |
2 | Indonesian language to local languages vice versa. |
3 | Local languages to foreign languages vice versa |
4 | A local language to another local language. |
5 | A foreign language to another foreign language. |
F. Drawing up of Translation Materials | |
1 | To proofread the editing of speeches/remarks or other similar scripts. |
2 | To proofread the editing of news/opinions/editorials in printed and electronic media or other similar scripts. |
3 | To proofread the editing of project proposals cooperation proposals or other similar documents. |
4 | To proofread the editing of talking points of a meeting/position paper/chair’s notes for a meeting/chair’s notes for a conference or other similar documents. |
5 | To proofread the editing of policy papers/road maps/démarches or other similar documents. |
6 | To proofread the editing of country papers/technical papers or other similar documents. |
G. Transliteration and Translation of Ancient Manuscripts/Archives/Inscriptions | |
1 | To edit the transliteration of ancient manuscripts/archives inscriptions to Latin letters. |
2 | To proofread the editing of the transliteration of ancient manuscripts/archives/inscriptions to Latin letters. |
3 | To edit the translation of ancient manuscripts/archives/inscriptions from local/foreign local languages to modern foreign languages. |
4 | To proofread the editing of translation of ancient manuscripts/archives/inscriptions from local/foreign local languages to modern local languages; and |
5 | To proofread the editing of translation of ancient manuscripts/archives/inscriptions from local/foreign local languages to modern foreign languages. |
Additional Tasks for a Translator:
No | Job Description |
1 | To draw up curriculums, modules, and teaching materials for education and training on translation. |
2 | To write scientific paper on translation/ language. |
3 | To assess translation methods and techniques used in translation works. |
4 | To write a translation critique in order to improve the quality of translation. |
5 | To develop translation methods and techniques that are in accordance with the purposes of translation. |
6 | To give consultation on translation; and |
7 | To draw up regulations on translation. |